「双语新闻」狗狗们得到了所需的照顾
Mother dog and 9 puppies discovered at landfill are getting the care they need
在垃圾填埋场发现的狗妈妈和9只小狗得到了它们需要的照顾
Among the mounds of discarded junk and household waste, a Good Samaritan found a closed box at the Puntzi Lake landfill in British Columbia. Curious what was inside, they opened the flaps only to find a mother dog and nine newborn puppies.
在成堆的废弃垃圾和生活垃圾中,一个好心人在不列颠哥伦比亚省的庞齐湖垃圾填埋场发现了一个封闭的盒子,好奇里面是什么,他打开盖子,发现一只母狗和九只新生的小狗。
The mother dog is a bit timid, but she's focused on caring for her nine puppies. (Photo: BC SPCA)
The mother dog — later named Casey — was very thin and her puppies looked to be only about a week old. The box was completely sealed so there was little chance the dog and her pups could make their way to safety.
这只后来被命名为凯西的母狗非常瘦,她的小狗看起来只有一个星期大,盒子是完全密封的,所以狗和她的幼崽几乎没有机会逃到安全的地方。
Their rescuer took them to a vet clinic where they spent the night. Then they were taken to the British Columbia Society for the Prevention of Cruelty to Animals (BC SPCA) where they found a foster family in the BC SPCA's Quesnel & District Branch.
救援人员把它们带到一家兽医诊所,在那里过夜。然后它们被带到不列颠哥伦比亚防止虐待动物协会,在那里的Quesnel & District分部找到了一个寄养家庭。
According to SPCA staff, Casey is likely a border collie/husky mix. She's a little timid but sweet, and is focused on caring for her babies. The shelter has been inundated with emails and calls from people wanting to adopt members of this furry little family.
据防止虐待动物协会的工作人员称,凯西很可能是博德牧羊犬和哈士奇的混血,它有点胆小,但是很可爱,并且专注于照顾它的孩子。收容所被电子邮件和电话淹没了,人们都想收养这个毛茸茸的小家庭的成员。
"We are not taking adoption applications at this time, nor are we able to keep a wait list of interested parties for later," the shelter wrote on a Facebook post. "We are receiving ~40 adoption inquires per hour and our small team is not able to respond to them all immediately, please be patient as we do have many other animals in care who also require our time and attention."
该收容所在脸书上发帖称:“目前我们还没有接受收养申请,也没有办法将感兴趣的人的名单留到以后。我们每小时收到大约40个领养请求,我们的小团队无法立即回复所有请求,请耐心等待,因为有很多其他动物也需要我们的时间和关注。”
Casey and her puppies are now in a foster home. (Photo: BC SPCA)
In the meantime, the small shelter is asking for donations of puppy pads, teething toys, sheets and small collars, and is accepting monetary donations on its website to help pay for the dogs' care.
Although Casey and her puppies are now safe, the BC SPCA is trying to find whoever abandoned them.
虽然凯西和它的小狗现在安全了,但加拿大防止虐待动物协会正在努力寻找遗弃它们的人。
"There is no excuse for simply walking away from a pet and leaving them to die," said Lorie Chortyk, the SPCA’s general manager of communications, in a news release. "Abandoning animals is against the law and individuals can be prosecuted for their crime."
英国爱护动物协会的公关总经理洛丽·乔提克在一份新闻稿中说:“我们没有理由就这样离开宠物,任它们自生自死。遗弃动物是违法的,个人可能会因为他们的罪行而被起诉。”