中国人与外国人交流有语言障碍,田园犬与国外狗交流有何障碍呢
我们知道,每个国家都有自己的语言,不会外语的国人,与外国人交流是相当困难的,即使把手势用上,也是如同鸡同鸭语,做不到顺畅交流,也就是存在着客观上的交流障碍,这是很正常的。因此,若想交流顺畅,必须借助于翻译。这样的情况,如果放在中华田园犬与国外狗身上,则完全不存在交流上的困难。
养狗的人都知道,自己家的爱犬,对主人的每一个常用的语言,都会有很准确的反应。比如,出去,进来,坐下等。狗子们都能做出令主人满意的动作。同样的,外国狗与外国狗主人在一起时,所听到的却是外国语言的指令,狗子们同样会达到田园犬们一样的动作效果。从表面上看来,狗子们接收到的是不同的语言。假如中国的狗主人,突然用一句英语Come in,田园犬肯定会很茫然。因为,它从小接受得进来,是中国语言。Come in是什么意思,连普通的中国人都不清楚,更何况狗呢?
但在现实中,也有不少田园犬漂洋过海到国外去,它们在那里生活得也不错,对外国主人的指令,执行得也很到位。其实就如同开始在国内,初次接受中国语言一样,它们的反射性思维,使它们不必理会其中的含义,当听到不同的指令,照做就是,即使错了,但在主人的纠错下,聪明的它们很快就会强硬地记住新的指令,颇有些原来如此的意味。
当田园犬和海外狗碰到一起时,他们就好似与我国的朋友开展交流一样,根据气味和响声,及其肢体动作,做到自身的目地。他们分毫沒有交流上的阻碍,由于两者的生活习惯是一样的,交流方法是一样的,他们的语言是一样的。2个国家的狗,有差距的地区,便是应对自身的主人时,接纳的语言有区别,但那就是对主人来讲。而狗子们中间,是没有那样问题的。
因而,世界各国的狗子们,在一起时是不可能有交流上的阻碍的。他们可以变成朋友,可以由于看不老花眼而干仗,可以变成临时性的朋友。